卧龙小说网> 奇幻玄幻> 异世中的女精灵> 关于书中名称的那些事

关于书中名称的那些事

关于书中名称的那些事

书中的很多人名、地名设定名都有含义的,例如:梅蒂丝(Metis近音翻译),她是古希腊神话中掌管所有的智慧和知识的神,大家看完前面是不是只发现了两个人有后缀名?

没错,都是有含义的,瓦海托一词是我用德语百度音译过来的,有兴趣的或者懂德语的小伙伴不妨看看是什么意思,配合梅蒂丝对应神的特性,大致就能猜到她在书中扮演的是什么角色了。

书中大部分人名都摘选自希腊神话中的人物,不一定有含义,也有魔改的,但有的是对应的上神性与特征的。

书中还有的人名大家读起来会很怪,是的,那是我用日式英语空耳翻译过来的,有些名字明显异常的,大家可以试试空耳一下就能得出对应的含义了(当然,目前日语空耳的仅有两个,一个是天恩赛,剩下一个大家自己找找[笑])。

提示:天恩赛——てんさい(天才)

剩下的我就不多说了,跟大家说说有这回事就好了,反正也只有我知道含义(笑)

异世中的女精灵提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。

好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》《我是舰娘》《交错世界之学院都市》《认清现实后,她们开始追夫火葬场》《好徒儿你就饶了为师伐》《带着修真界仙子们天下无敌》《足控勇者的目标是魔王的丝袜》《修炼成仙的我只想养成女徒弟》《被触手怪养大的少女》《修真轮回一百世》

目录 加书签