最初的阴影
第十三章
叛逆之黑
布莱克•菲尔德是一名剑士。
她的代称是“逆火”,翻译的通俗易懂一些,就是“叛逆的火焰”。
布莱克跟彼得一样,对于某些在常人看来“怎么样都好啦~”的事情总会有着一些特殊的执着。
“逆火”,古典的写法就是“Back Fire”,是一个组合词,全称“叛逆之火”,同时也有“事与愿相违的结果”的含义,当布莱克从成千上万个古典词语中看到它时,用自认为非常帅气的姿势抱住了双臂,点着自己小巧的脑袋说着,“恩,就是你啦,搭档。”
虽然从古典词语中选词作为自己或物品的名称是大多数芙利亚人民的习惯,或者说传统也不为过,但是对于当年只有十岁的布莱克来说似乎太早了点呢。
你可以想象一个从胸到脚都是直线的小女孩像一个中旬的臃肿妇女一样在那一大堆现在根本用不上的、老掉牙的古典词语词典中翻找一个“属于我的词语”的景象么?
你可以继续想象还是那个小女孩,在找到了自己满意的名字之后,似乎是想起什么重要的事情来了一样用拳头锤了一下自己的掌心,然后自言自语着,“不行啊,只有我有代称还不够,还得给艾伦找一个。”的景象么??
然后到今天为止我就被叫了快四年的“海盗旗”了有木有啊!原本的写法居然是“Blackjack”啊卧槽!翻译过来不应该是“黑色的什么什么”吗??古典语真是神奇而且没救了啊魂淡!!
所!以!说!
“为什么芙利亚的家伙都喜欢拿这种不成体系、无法用来交流、没有luan用的古代神秘词语作为发音基础来起名啊。”一脸死灰的艾伦一边翻着一本满是灰尘的特厚书本,一边喋喋不休的抱怨着。
“安静,海盗旗,我还在找名字呢。”金发碧眼的高马尾女孩正在艾伦的另一侧翻着另外一本同样沾满灰尘的大厚书,聚精会神的搜索着词典上的各种古典词语。
“……我说,布莱克。”抽搐着嘴角。
“干嘛。”爱理不理的回应着。
“我一直就想问了,为什么你总喜欢跑到这种可以拆迁的破书店来翻这种可以入土的破古语词典……城里明明有希德尼娅领最大的图书馆吧。”
“因为这样就不容易重名啊,笨蛋。”从词典……或许应该说是词典的灰尘中抬起头来,布莱克用一种“你傻啊”的表情看着艾伦,“不要让我为这种显然易见的事情作解释啊,愚蠢的海盗旗。”
噗……
我受到了精神暴击,向布莱克问这种问题的我实在是太愚蠢了,太!愚!蠢!啦!
“……还有一个问题。”
“说。”
“为什么总叫我的代称,不叫真名。”
“唔……”腾出一根食指抵在脑门,女孩用费劲的表情思索了一会。
“嘿,海盗旗,你叫什么来着,总叫你海盗旗,我都忘记啦。”
……………………
PS:本章属于变相介绍一下《最初的阴影》的语言设定。
如文中所述,其实芙利亚的各位说的都是汉语,至于为什么会出现西方化的“音译化名”……我觉得海盗旗,啊不对,艾伦的抱怨中已经说的很清楚了~那么,希望大家看的愉快~
最初的阴影提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。
好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》、《我是舰娘》、《交错世界之学院都市》、《认清现实后,她们开始追夫火葬场》、《好徒儿你就饶了为师伐》、《带着修真界仙子们天下无敌》、《足控勇者的目标是魔王的丝袜》、《修炼成仙的我只想养成女徒弟》、《被触手怪养大的少女》、《我万事屋老板决不会接她们的委托》、