新学期が始まり……
——新学期开始了……
新しい学年、新しいクラスにもあっという間に慣れて。
——新的学年,新的班级也很快习惯了。
気の早い桜は、もう咲ききって、散り始めている。
——开的稍早的樱花,也终于繁花绽尽,开始凋零了。
きっと、春はあっという間に終わってしまう。
——春天,一定很快就会过去的吧。
時々……何か、やり残したことがあるような、気がしてしまう。
——有时……心里总感觉还有什么事情没做。
慌ただしい生活の中で、ぽろりと、1つ2つ、何かを取り落としてしまっていたとしても、気づかないんじゃないかって思ったりする。
咔塔咔塔的敲击键盘声停了下来。
我迟疑了一下,这句子有点复杂。
就这么按照字面意思翻译的话,句子未免太拉杂,还是简略意译吧。
——是不是在紧张的生活中,无意中忘记了什么事情呢?我忽然有种这样的感觉。
这又有点太简单了。
嘛,虽说大致意思也能对上,可原文本是慢节奏的抒情自白,这么翻总觉得有点平淡啊,而且“ぽろりと”和“1つ2つ”也没翻出来,再想想吧。
好,那就——
——一个、两个,不小心地掉在了地上,是不是在慌乱的生活中就这样弄丢了什么,而自己又没察觉到呢?就是这样的感觉。
好像还行,就这样吧。
それが、自分にとっては、大切なものだったとしても。
——而且,是对自己来说很重要的事。
“啧。”我咋了一下舌。
不对,这么翻的话,“としても”这个转折语气也没表达出来啊。
——即便那是,对自己来说十分重要的事。
总觉得有点不对劲儿,这里还是听听角色自己心里怎么想的吧。
我打开游戏读取离目标位置最近的存档,按着ctrl一路快进。
到了。
游戏画面的CG里,少女正在班级靠窗倒数第二排的位置上,望着窗外漫天的樱花雨出神。
这里的剧情是一切都结束后,少女在男主的帮助下获得了救赎,可是男主却被少女遗忘,只留下她一个人面对未来,就是这么伤感(喂屎)的故事。
从CG里少女惆怅的表情看来,还是表达些感伤比较好,这里还是加进去一些个人的发挥吧。
——即使那曾经是,对自己来说十分重要的事。
这段内心独白结束后,少女发出了一声叹息。
听着语音感受了一下,嗯,好像还不错。
对照着游戏画面,从靠前面的地方把文本再顺一遍,似乎也没什么大问题。
那就这样吧。
我拉着文本文档的长度框往下确认,估计还有150句左右,天亮之前应该能解决完。
辛辛苦苦肝了一个多月,一开始密密麻麻的平假名片假名繁体字,终于被简体字蚕食到只剩了一百多句。
真漫长啊。
这样一来,这作最后的文本也终于要完工了。
请和我一起做汉化吧提示您:看后求收藏(卧龙小说网http://www.wolongxs.com),接着再看更方便。
好书推荐:《我的剧本世界在自主运行》、《我是舰娘》、《我的师妹是妖女》、《交错世界之学院都市》、《认清现实后,她们开始追夫火葬场》、《好徒儿你就饶了为师伐》、